ГОРЬКОВСКАЯ АРМЕНИАДА
Соотечественники
В русском (молоканском) селе Фиолетово можно увидеть редкий дом – деревянный сруб, которому больше 150 лет. Именно такие традиционные русские избы строили молокане, перебравшись на армянские земли из Тамбовской губернии. Потом они перешли на каменные, но оставили деревянными ставенки и крылечки. В 1928 году, проезжая по долине Дилижана, в одном из таких домов пил чай Алексей Максимович Пешков, более известный как писатель Максим Горький. Сейчас в этой избушке семья Анатолия Михайлова создала музей молоканского быта, а представительство Россотрудничества установило табличку с QR-кодом, перейдя по которому можно познакомиться с историей села и визита известного русского писателя. А ещё все желающие могут отведать молоканские блюда и чай из настоящего старинного самовара в «Чайбушке».
Табличка на доме в Фиолетово
Одна из главных улиц Дилижана носит имя Максима Горького. В Краеведческом музее города можно увидеть несколько портретов и бюстов писателя, созданные армянскими мастерами-варпетами. Но прежде чем рассказать о визите писателя в «армянскую Швейцарию», обратимся к предыстории, а именно знакомству Алексея Максимовича с армянским народом.
Ещё в конце XIX века Максим Горький многократно бывал в Тифлисе, сосредоточившем большую часть восточно-армянской интеллигенции. Когда случились кровавые погромы в 1905 году в Баку, Максим Горький написал открытое письмо, где выразил соболезнования армянскому народу, а также негодование происходящим и натравливанием друг на друга представителей двух этносов – армян и кавказских татар. Касаясь событий на Кавказе, писатель отмечает в памфлете «Русский царь»: «На Кавказе армяне были убиты руками верноподданых тюркских татар. Однако этому явлению был придан вид национальной ненависти и нужно верить, что это так и что это правда. Но как могло случиться, чтобы армяне и татары, которые веками жили вместе, вдруг стали бы врагами…» Тут трудно согласиться с Горьким, охваченным идеей революции и осуждающим царизм, но история донесла до нас факты более ранней резни христианского населения, когда турки, которых кавказские татары (позднее – азербайджанцы) считают своими братьями, вырезали сербов, болгар, потом принялись за армян. Этому факту посвящены многие страницы «Дневника писателя» Фёдора Достоевского. Для примера несколько выдержек из «Дневника», датированных 1877 годом: «придут турки когда-нибудь и к ним <...> и зарежут и мать его, и невесту, и сестру его, и коня, и собаку их» или «я разумею буквальное сдирание кож, вот то самое, которое происходило летом в Болгарии и которым, оказывается, так любят заниматься победоносные турки». Для примера ещё цитата из Достоевского: «В Москве, в одном из приютов, где наблюдают маленьких болгарских детей сироток, привезённых к нам в Россию после тамошнего разгрома, есть одна больная девочка, лет десяти, которая видела (и не может забыть), как турки, при ней, содрали кожу с её живого отца. Ну, так в этом же приюте есть и другая больная болгарка, тоже лет десяти, и мне об ней недавно, рассказали. У ней странная болезнь: постепенный, всё больший и больший упадок сил и беспрерывный позыв ко сну. Она всё спит, но сон нисколько её не укрепляет, а даже напротив. Болезнь очень серьёзная. Теперь эта девочка, может быть, уже умерла. У ней тоже одно воспоминание, которого она не может выносить. Турки взяли её маленького брата, ребёнка двух-трёх лет, сначала выкололи ему иголкой глаза, а потом посадили на кол. Ребёночек страшно и долго кричал, пока умер, – факт этот совершенно верный. Ну, вот этого и не может забыть девочка, всё это они сделали при ней, на её глазах. Природа, может быть, и посылает таким, поражённым сердечно, сон, потому что они не могли бы долго оставаться наяву с таким беспрерывным воспоминанием пред собою. Теперь представьте себе, что вы бы там были сами в ту минуту, как они прокалывали ребёнку глаза».
Максим Горький в детских яслях. Армения. 1928 год. Фото М.А. Пешкова
Но Максим Горький показывает, что с историческим материалом он хорошо знаком, поэтому в его очерке «В долине Делижана» есть отсылки к генезису Геноцида армян: «Помимо воли память воскрешает трагическую историю Армении конца XIX – начала XX веков, резню в Константинополе, Сасунскую резню, «великого убийцу», гнусное равнодушие христиан «культурной» Европы, с которыми они относились к истреблению их «братьев во Христе», ужасы турецкого нашествия последних лет, – трудно вспомнить все трагедии, пережитые этим энергичным народом».
Безусловно, эти шаги писателя не были оставлены без внимания Арменией, и с того времени Максим Горький приобрёл ещё большую популярность среди армянского населения.
Горький не только словом поддерживал Армению и её народ, но и максимально стремился распространить культуру, в первую очередь, литературные шедевры армянского народа среди русской интеллигенции.
Активное взаимодействие Максима Горького с армянской интеллигенцией внесло огромный вклад в привлечение особого внимания русской общественности к армянской истории и культуре. Писатель своим литературным талантом продемонстрировал тесную связь русской и армянской культуры.
На рубеже 1890-х годов и позже в армянской периодике было широко представлено творчество Максима Горького. В 1900-1902 годах армянские журналы «Тараз» и «Лума» в Тифлисе публикуют переводы произведений Горького, печатаются статьи литератора и общественного деятеля М. Берберяна, отражающие литературное творчество русского писателя. К 1906 году Максим Горький уже был знаком армянским читателям по многим переводам его произведений «Старуха Изергиль», «Макар Чудра», «Челкаш» и др.
Для Горького, неутомимого деятеля и пропагандиста, слово и дело были неотделимыми понятиями. Он был истинным интернационалистом и великим гуманистом. Он поистине хотел, чтобы люди во всём мире жили свободно и счастливо.
Доктор филологических наук и литературовед Р. Багдасарян в статье «Великий друг армянской культуры. К 150-летию со дня рождения Максима Горького» приводит воспоминания выдающегося армянского поэта, прозаика и публициста Аветика Исаакяна, который в 1899 году, бродя среди шумной толпы одесского порта, встретил оборванного нищего, который, протянув руку, попросил помочь «ради Горького». «Впервые услышавший такое имя, Аветик подумал, что, видимо, это «новый святой», – пишет Багдасарян. – Но ответ бродяги поразил поэта: «Это первый человек, который пишет о нас, бедняках, правду». Заинтригованный Исаакян в тот же день покупает два тома рассказов Максима Горького и читает и перечитывает их».
Именно Исаакян первым познакомил армян со знаменитой «Песней о Буревестнике». «В 1901 году я был на Западе, когда мне попалась «Песнь о Буревестнике», это замечательное произведение Горького, только что вышедшее в свет, – пишет Исаакян. – Я тут же его перевёл и напечатал в зарубежных армянских газетах. Таким образом, мне первому выпала честь перевести на армянский язык «Песню о Буревестнике», и факт этот я отмечаю с особой гордостью. Это изумительное произведение нашло большой отклик в армянском обществе, я получил восторженные письма, на армянских литературных вечерах везде читали «Песню о Буревестнике».
Портрет Максима Горького
24 июня 1928 года Горький выехал из Тбилиси в Ереван. 25-го прибыл в Кировакан (сегодня – Ванадзор), оттуда проехал по Дилижанской долине и к вечеру добрался до армянской столицы – Еревана. По дороге он останавливается и общается с простым народом и интеллигенцией.
Подъезжая к Дилижану, Горький восхищается долиной, которую «горы обняли и охраняют <…> с любовью и нежностью живых существ», он отмечает, как изменилось настроение народа, недавно пережившего Геноцид. Писатель передает яркий диалог своих спутников:
«Кто-то из товарищей сказал вполголоса:
– Много здесь турки перебили армян.
– Ну, что же вспоминать об этом в такой красоте, – ответили ему».
И все же «на красоту её неустрашимо падает мрачная тень воспоминаний о недавнем прошлом», «меньше всего лирически прекрасная долина Делижана должна бы служить рамой для воспоминаний», – Горький описывает природные красоты Армении, напоминая при этом об очевидной мрачной тени воспоминаний о недавнем прошлом. Он выделяет драматический образ армянского народа, который ещё совсем недавно перенёс столь трагические события, автор восхищается большими успехами армянского народа в экономической, образовательной, литературной, культурной сферах.
Есть предположение, что путевой очерк об Армении Максим Горький писал не по горячим следам, а позднее, но не позже декабря 1928 года. В 1929 году он был опубликован в советском журнале художественного очерка «Наши достижения», издание которого инициировал сам Горький, став во главе. Следуя цели журнала освещать «достижения на фабриках и заводах, на полях, во всех областях науки, техники и культуры, в быту трудящихся», рассказывать «о наших достижениях широким массам рабочих и крестьян в живой и доступной для понимания форме», Горький пишет об Армении: «Да, Армения бедна, но уже отличная силовая станция украшает Эривань, силою её работает завод, очищающий хлопок, масляный и мыльный заводы, богато освещён город. Энергично идёт стройка жилищ для рабочих, два больших корпуса уже заселены, всюду чувствуется смелая рука умного хозяина, и движение в городе носит характер движения накануне большого праздника».
В книгу избранных художественных очерков русских советских писателей об Армении «Глазами друзей», которая вышла в 1967 году в ереванском издательстве «Айастан», очерк вошёл под условным заглавием «В долине Делижана», по первым словам произведения. Сам писатель не дал очерку заглавия, как и другим путевым заметкам по союзным республикам. В собрание сочинений Горького очерк об Армении вошел в первую часть серии его очерков «По Союзу Советов».
Очерком об Армении Горький продолжил традиции, заложенные Пушкиным, и показал пример советским писателям: через год, в 1929 году, в Армению совершили путешествия ещё два писателя – Николай Тихонов (правда, для него это была вторая поездка, первая – в 1924 г.) и Вольф Эрлих, которые отразили образ Армении и её народа в своих очерках: «День открытий» (Тихонов) и «Алагёзские рассказы» (Эрлих), а в 1930 году в Армении побывал Осип Мандельштам, посвятивший стране очерк «Путешествие по Армении» и поэтический цикл «Армения», а его супруга – Надежда Яковлевна – описала Армению в своих «Воспоминаниях».
Горький всегда стремился продвигать литературу и творческих людей. Он был очень деятельным, активным писателем, которого интересовала не только и не столько собственная слава, сколько возможность донести до общественности шедевры литературы, в том числе национальных литератур.
В 1934 году Горький принимает решение посвятить специальный номер журнала «Наши достижения» Армении. Незадолго до этого республику посетила группа таких советских писателей, как Иван Катаев, Николай Зарудин, Семен Гехт. Их очерки – «Голубой Севан» и «В стране семи вёсен» Катаева, «Наш друг Оваким Петросян» и «Когда цветет виноград» Зарудина, «Архитектор» Гехта – вошли в 9-ый номер журнала «Наши достижения» за 1934 год.
Посыпались отклики многих мастеров армянской литературы, среди которых душевными воспоминаниями о встречах с Горьким делился Дереник Демирчян. Он вспоминает Горького высоким, костлявым, с длинными руками, одетого в простую серую одежду, деловито шагающего и смотрящего уставшим, тяжёлым взглядом. При этом видит в нём приятную мягкость и лёгкость, присущую лишь человеку духовно культурному, настоящему человеку.
В июле 1935 года Советский Союз посетил французский писатель Ромен Ролан, с которым Горький познакомился в 20-х годах по переписке.
Во время своего визита Ромен Роллан первые несколько дней провёл в Москве, а потом гостил у Горького в загородном доме в Горках, почти не выезжая оттуда. Их посещали руководители партии, писатели и артисты. Роллан же тянулся к советской молодёжи, хотел поближе познакомиться с ней.
Делегация комсомола и группа армянских пионеров у Горького
во время встречи с Роменом Ролланом
Обстоятельно, с явным удовольствием Ромен Роллан описал в дневнике встречу, которая произошла в Горках 10 июля с делегацией комсомола и группой армянских пионеров, приехавших к Алексею Максимовичу и французскому писателю.
Максим Горький имел большой круг армянских знакомых и друзей, не только из литературной среды. Среди них есть и музыканты, и художники, и актёры, среди которых можно выделить классика армянской музыки Александра Спендиарова. Первое их знакомство произошло в 1902 году в Ялте, где писатель прочёл свою поэму «Рыбак и фея», которой воодушевил Спендиарова. Знаменитый армянский композитор отмечал в Горьком, прежде всего, желание найти личность в каждом человеке. Для этого у Максима Горького были все предпосылки: «всепокоряющая простота, деликатность и нежность в обращении». При этом хочется отметить, что Горький в процессе общения с разными творческими людьми совершенствовался и сам. Так, Алексей Максимович, которого сложно назвать стихотворцем, создал поэму «Рыбак и фея», которую именно Спендиаров превратил в балладу в исполнении легендарного Фёдора Шаляпина.
Слова Горького на коньячном заводе в Ереване
В армянском городе Вагаршапат (он же – Первоспрестольный Святой Эчмиадзин) школа № 5 носит имя Алексея Максимовича Горького, в Ереване по адресу улица Алека Манукяна, 3, установлен бюст писателю, на улице Хачатура Абовяна, 10, висит памятная доска, что в этом доме в 1928 году останавливался великий русский писатель Максим Горький. В Музее русско-армянской дружбы в г. Абовяне есть бюст Горького, а в музее Ереванского коньячного завода посетилей встречает доска с цитатой писателя: «Наверное, гораздо легче подняться на гору Арарат, чем из подвалов «Арарат»» - датированная 1928 годом.
Елена ШУВАЕВА